Response Magizine Online Logo : Seattle Pacific University

Response Autumn 2007


From the President

Campus

Alumni

Books, Film, & Music

Athletics

Footnotes

My Response

Letters to the Editor

From the Editor

Response onScreen

Archives

Contact

Response Home


Seattle Pacific University
Autumn 2007 | Volume 30, Number 2 | My Reponse

The Great Banquet of Languages

By David Habecker '93

 

David Habecker '93
David Habecker ’93

我对外语的热爱始于八年级时学习法语. 我从小就对文字和语言着迷, 当我意识到母语的乐趣仅仅是个开始时,我完全被震撼了. 我发现,尽管英语语言和文学如此丰富和美丽, 在世界语言和文学的盛宴中,英语只是众多菜肴中的一道菜,等待着人们细细品味.

Having been drawn in by French, 我继续利用每一个机会学习其他外语. I added Spanish in high school, and then, during my four years at Seattle Pacific University, 我有幸跟随Frank Leddusire教授学习俄语,跟随Michael Ziemann教授学习德语. In fact, 我之所以选择SPU,部分原因是它几乎是美国唯一一所提供俄语专业的基督教大学.

作为马里兰大学俄罗斯历史专业的博士生, I was writing a dissertation on Chinese, Korean, 以及远东港口城市符拉迪沃斯托克的日本移民,并决定,如果我真的想了解俄罗斯在环太平洋地区的参与,我就不应该只懂俄语, but an East Asian language as well. So I ended up studying Mandarin for three years, 到目前为止,我最喜欢的是在北京和满洲的学生时代, 和中国室友住在一起,沉浸在从中国古典诗歌到当代短篇小说和电影的一切中. Several years later, during a two-year tour at the U.S. embassy in Tbilisi, 通过学习格鲁吉亚语,我有机会体验到语言光谱的另一端——格鲁吉亚语是一种小而相对晦涩的“精品语言”,有自己独特的字母表.

It is certainly true that, on a purely practical level, 外语知识有可能打开许多扇门. 如今,联邦政府大力提倡外语学习, 如果没有政府奖学金支付我的所有费用,我在中国的这一年是不可能的. 那份奖学金反过来又直接导致了一份驻美国大使馆外交官的工作.S. State Department after I graduated.

And yet, at the end of the day, 老实说,我认为这些实际的好处是次要的,因为我的生活因学习外语而得到了不可估量的丰富, 让我以一种如果我只会说英语根本不可能的方式接触到其他全球文化. When you don’t speak the local language, 你没有把握住你周围人生活中一些最基本的东西, as such recent films as Lost in Translation and Babel suggest. During one of my years living in Moscow, 我深情地记得许多深夜,赌博十大靠谱软件围坐在厨房餐桌旁,和俄罗斯朋友聊天, laughing, drinking copious amounts of tea, 以一种放松和无拘无束的方式享受彼此的陪伴,如果我需要不断的解释,这是不可能的.

懂多种语言也让我以一种奇妙的方式成为不同文化之间的桥梁. 我永远不会忘记有一次我乘火车穿越戈壁沙漠,发现我和一个说俄语的蒙古人和一个中国商人共用一个车厢. Since neither knew the other’s language, 我很快就高兴地发现自己在俄语和汉语之间来回翻译,这样两个人就可以交谈了.

学习其他文化的语言意味着学习用一种新的眼光看世界,获得一种新的生活视角. Let me offer just one small example. Frederick Buechner writes, “如果你对一门外语哪怕只是点头之交, try reading the Bible in that. 其中一些你可能会以一种全新的方式听到,就好像你以前从未听过一样. “温柔的人有福了”是英语版本的意思,而法语版本的意思是Heureux sont les débonnaires’ (Happy are the debonair). The debonair of all things! Doors fly open. Bells ring out.”

Buechner is right — I never cease to be amazed at the insights and, above all, 通过用我学过的一种或另一种外语阅读《赌博十大靠谱软件》,我获得了新鲜感. 俄罗斯的耶稣讲到“天国的沙皇”时,我仍然觉得很有启发性,中国的约翰福音大胆地宣称“道成了肉身”,在拉丁版本的《赌博十大靠谱软件》第34章中,以东地被独角兽和龙所困扰. For that matter, 我只能想象,由于无法阅读圣经的原文,我错过了多么丰富的见解——也许有一天我有机会学习古希伯来语和希腊语.

语言盛宴上的菜肴如此之多,时间却如此之少.

大卫·哈贝克会说俄语、普通话、德语、法语、西班牙语和一点格鲁吉亚语. He and his wife, Shelly, currently live in Silver Spring, Maryland.

–Photo by James Kegley

Back to the top
Back to Response Home

Department Highlights

from the president
Going Global
菲利普·伊顿校长要求西雅图太平洋社区讨论“全球”对好的赌博软件推荐意味着什么.

campus
APA Accreditation
SPU’s doctoral program in psychology now in an elite group.

alumni
Street Vision
希拉里普拉格'06给无家可归的青少年一个声音-通过相机镜头和西雅图画廊展示.

books, film, & music
Behind the Faces
四部新电影可能会帮助电影观众学会爱和理解他们的全球邻居.

athletics
On the Fast Track
杰西卡·皮克勒(Jessica Pixler)在大一的时候获得了许多奖项,包括国际金奖.